Цитатный портрет Чайльд Гарольда
писатель Джордж Гордон Ноэль Байрон
это называется цитатной характеристикой. составить её просто: надо открыть текст поэмы байрона "паломничество чайльд-гарольда", читать и выписывать или копировать и переносить в вордовский файл то, что касается характеристики главного героя.
вот так:
1. жил в альбионе юноша. свой век
он посвящал лишь развлеченьям праздным,
в безумной жажде радостей и нег
распутством не гнушаясь безобразным,
душою предан низменным соблазнам,
но чужд равно и чести и стыду,
он в мире возлюбил многообразном,
увы! лишь кратких связей череду
да собутыльников веселую орду.
2. он звался чайльд-гарольд.
3. вступая в девятнадцатый свой год,
как мотылек, резвился он, порхая,
не помышлял о том, что день пройдет -
и холодом повеет тьма ночная.
но вдруг, в расцвете жизненного мая,
заговорило пресыщенье в нем,
болезнь ума и сердца роковая,
и показалось мерзким все кругом:
тюрьмою - родина, могилой - отчий дом.
4. он совести не знал укоров строгих
и слепо шел дорогою страстей.
любил одну - прельщал любовью многих,
любил - и не назвал ее своей.
5. но в сердце чайльд глухую боль унес,
и наслаждений жажда в нем остыла,
и часто блеск его внезапных слез
лишь гордость возмущенная гасила.
меж тем тоски язвительная сила
звала покинуть край, где вырос он, -
чужих небес светила;
он звал печаль, весельем пресыщен,
готов был в ад бежать, но бросить альбион.
6. и в жажде новых мест гарольд умчался,
покинув свой почтенный старый дом,
что сумрачной громадой возвышался,
весь почерневший и покрытый мхом.
7. но часто в блеске, в шуме людных зал
лицо гарольда муку выражало.
отвергнутую страсть он вспоминал
иль чувствовал вражды смертельной жало -
ничье живое сердце не узнало.
ни с кем не вел он дружеских бесед.
когда смятенье душу омрачало,
в часы раздумий, в дни сердечных бед
презреньем он встречал сочувственный совет.
и в мире был он одинок.