Расставьте женские голоса (сопрано, альт, меццо-сопрано) по высоте, начиная от низкого к высокому: ______________________________________________________________________
15. Кто является создателем гениальных прелюдий, непревзойденным пианистом, автором виртуозных этюдов? а) Л. Бетховен б) Ф. Шопен в) В. А. Моцарт г) Ф. Шуберт.
16. Он создал жанр инструментальный концерт, является автором концерта «Времена года», к которому сам сочинил и стихи, музыка его была забыта почти на 200 лет. О ком идет речь?
а) И. С. Бах б) Ф. Шопен в) П. И. Чайковский г) А. Вивальди.
НУЖНО) ) )
В таверне Лилас-Пастья веселье в разгаре. Это место тайных встреч контрабандистов, которым помогает Кармен. Вместе с подругами Фраскитой и Мерседес она проводит досуг в песнях и танцах. Желанный гость таверны — тореадор Эскамильо. Он всегда весел, уверен в себе и смел. Жизнь его полна тревог, опасна борьба на арене, но сладостна награда герою — слава и любовь красавиц. Темнеет. Посетители покидают таверну. Под покровом ночи контрабандисты собираются на рискованный промысел. На этот раз Кармен отказывается идти с ними. Она ждет друга. В таверну приходит Хозе, но радость их встречи кратковременна. Военный горн призывает драгуна в казармы. В его душе страсть борется с долгом. Кармен негодует. Между влюбленными назревает ссора. Неожиданно появляется Цунига — начальник Хозе, он надеется на благосклонность Кармен. В порыве ревности Хозе обнажает саблю. Воинская присяга нарушена, путь к возвращению в казармы отрезан. Хозе остается с Кармен, чтобы начать новую жизнь, полную тревог и опасностей.
Глухой ночью, в горах, контрабандисты устроили привал. С ними Кармен и Хозе. Ссора в таверне не забыта. Слишком велико различие между любовниками. Мечтающий о спокойной жизни крестьянина, Хозе страдает от измены долгу, от тоски по родному дому. Лишь страстная любовь к Кармен удерживает его в лагере контрабандистов. Но Кармен больше не любит Хозе, разрыв между ними неминуем. Что-то скажут ей карты? Подругам они предсказали счастье, только Кармен судьба не сулит радости: она прочла в картах свой смертный приговор. С глубокой скорбью размышляет она о будущем. Внезапно приходит Эскамильо — он спешит на свидание с Кармен. Хозе преграждает ему путь. Ревность и негодование вспыхивают в душе драгуна. Кармен останавливает поединок соперников. В этот момент Хозе замечает Микаэлу, которая, преодолев страх, явилась в лагерь контрабандистов, чтобы увести Хозе. Хозе не внемлет ее словам. Лишь принесенное Микаэлой известие о смертельной болезни матери заставляет Хозе покинуть Кармен. Но встреча их — впереди.
Яркий солнечный день. Площадь в Севилье полна народа. Собравшиеся с нетерпением ожидают начала боя быков. Шумно и радостно приветствуют они шествие героев корриды, возглавляемое всеобщим любимцем Эскамильо. Приветствует его и Кармен. Ее влечет к жизнерадостному, отважному Эскамильо. Фраскита и Мерседес предупреждают Кармен о грозящей опасности: за ней неотступно следит Хозе. Кармен не слушает их; она устремляется в цирк. Хозе останавливает ее. Нежно, с любовью обращается он к Кармен. Хозе не верит, что она разлюбила. Но ответ Кармен неумолим: между ними все кончено. «Свободной родилась — свободной и умру» , — гордо бросает она в лицо Хозе. В порыве гнева он закалывает Кармен. Смертью она утверждает свою свободу. "
опера-буффа (итал. opera buffa - комическая опера) - итальянская разновидность комической оперы, сложившаяся в 30-е годы 18 века. первая опера-буффа - "служанка-" дж. перголези (1733). для этого жанра характерны небольшие масштабы, 2-3 действующих лица, весёлая буффонада, подвижность действия, пародия, а также (в отличие от французской комической оперы) речетативы, а не разговорные диалоги.
опера-сериа (итал. opera seria, букв. - серьёзная опера) - жанр итальянской оперы, сложившийся в начале 18 века в творчестве композиторов неаполитанской оперной школы. композиторы: а. скарлатти, л. лео, г. ф. гендель, н. пиччинни, т. траэтта, к. в. глюк (до своей оперной реформы), в. а. моцарт (ранние оперы) и др.; либреттисты: а. дзено, п. метастазио. для жанра оперы-сериа характерны -мифологические и легендарно-сказочные сюжеты при разделении функций слова (сценического действия) и собственно музыки. всё, что относилось к сложной и запутанной интриге, воплощалось в речетативе-secco; эмоции в типичных ситуациях получали претворение в развитых, завершённых, нередко виртуозных ариях, реже - ансамблях. такое разделение диктовалось господством на оперной сцене певцов-виртуозов, пением кастратов, практикой введения "украшений" в мелодию по вкусу певца и т.д.
я думаю