Допоможіть перекласти з німецької, на українську мову, даю 20 балів!!
1. founded - past simple, потому что глагол стоит во второй форме. (found-глагол неправильный, поэтому окончание -ed) инфинитив- found-находить, (здесь: основать). перевод: гейтс и буш основали microsoft в 1975 году
2. require - глагол в present simple, т.к глагол стоит в первой форме (инфинитив require). если бы "cables" стояло с единственном числе, к глаголу "require" добавлялось бы окончание "s". но его нет, т.к множественное число. перевод:
волоконно-оптические кабели требуют мало места, они безопасны, так как они не несут электричество, и избежать электромагнитных помех.safe - глагол в present simple. инфинитив - тот же.carry - глагол в present simple (с частицей don't, что показывает отрицательную форму)avoid - present simple. инфинитив тот же
3. использование компьютеров будет иметь еще более широкое распространение.
will become - future simple. инфинитив - become