Русский язык, опубликовано 16.04.2019 13:50
Из предложений 27–30 выпишите слово, в котором правописание суффикса определяется правилом: «в наречии на -о – -е пишется столько н, сколько было в прилагательном, от которого оно образовано». (1)мы ехали на охоту с моими
друзьями, константином и львом. (2)вдруг костя обратил внимание на узкую тёмную полоску на севере. (3)через полчаса стало ясно, что нужно уносить ноги, и чем быстрее, тем лучше. (4)тёмная полоска вытягивалась в огромную
крокодилью морду и явно норовила заглотить нас вместе с машиной. (5)дождь со снегом всё усиливался. (6)земля мгновенно раскисла и превратилась в суперклей. (7)резко похолодало. (8)я завёл машину, но проехать удалось немного:
липкая грязь забила колёса, и двигатель заглох. (9)порывы ветра раскачивали машину, и казалось, что она сейчас перевернётся и покатится вместе с нами, как перекати-поле! (10)я знал, что такие бури в степи могут длиться до
двух-трёх суток. (11)бензина, чтобы обогревать салон, хватило бы нам часов на двадцать, а что (12)медленно замерзать? (13)и тогда костя предложил льву оставить меня, как самого слабого, в машине, а самим, двоим крепким парням,
пойти, наперекор стихии, искать дорогу и постараться выйти к людям. (14)больше ни костя, ни я не успели и рта раскрыть, как лев заявил, что у него есть продукты и он, разумеется, никуда из машины не пойдёт! (15)так что у нас с костей
выбора не было. …(16)ветер валил с ног. (17)недавно мне сделали операцию, и, конечно, мне было трудно. (18)когда я не мог встать, костя , и мы, опершись на два ружья, стояли спина к спине и отдыхали. (19)в очередной раз я упал и,
барахтаясь в тягучей массе, не заметил, что потерял сапог. (20)только когда нога стала неметь, я обнаружил это. (21)сил вернуться не было, но костя вернулся и с трудом, ползая по грязи, нашёл мой сапог. (22)потом мы шли, по очереди
толкая друг друга, или отдыхали, опираясь спинами. (23)мы шли уже четыре часа, останавливались и стреляли в воздух, надеясь на чудо, но только свирепые льдинки, как зубы хищников, клацали у наших задубелых лиц. – (24)врёте, не
дойдёте! – казалось, зловеще шипели они. – (25)не на тех напали! – время от времени кричали мы им. (26)неизвестно, сколько бы времени мы шли, как вдруг услышали мощный гул и увидели свет. (27)мы начали стрелять, не жалея патронов, и
через минуту к нам подъехало несколько мощных военных машин. (28)так мы познакомились с нашим спасителем – комбатом пугачёвым. (29)по нашим он послал одну из машин с солдатами. (30)мы же с костей мгновенно заснули, даже раньше,
чем нас заволокли в машины, стащили с нас сапоги и мокрую одежду. (31)мы спали, пока не появился лев, бодрый и весёлый. – (32)а я и не сомневался, что костя что-нибудь придумает и не оставит меня в этой степи, – сказал он
невозмутимо. (33)солдаты нашли его по нашим , прицепили тросом к мощной машине и притащили в безопасное место. (34)мы расстались на следующее утро с целым батальоном самых лучших в мире друзей – рядовых и офицеров советской
армии. (35)я и сейчас готов на любую охоту, хоть на львов в африке: константин в беде друга не бросит. (36)и хорошо бы рядом снова оказались комбат пугачёв и солдаты.
Ответ оставил: Гость
Первое значение это прямое,а второе переносное.
Общее между прямым и переносным значением то что речь идет об одном и том же,то есть в первом речь идет о ленивом человеке,а во втором о ленивой "походке",но ведь походка происходить благодаря живому созданию,в нашем случаи о человеческой походке.Поэтому есть общее....
Я просто "мастер" объяснять,НО ОЧЕНЬ НАДЕЮСЬ ЧТО ХОТЬ ЧЕМ ТО ПОМОГЛА...
Общее между прямым и переносным значением то что речь идет об одном и том же,то есть в первом речь идет о ленивом человеке,а во втором о ленивой "походке",но ведь походка происходить благодаря живому созданию,в нашем случаи о человеческой походке.Поэтому есть общее....
Я просто "мастер" объяснять,НО ОЧЕНЬ НАДЕЮСЬ ЧТО ХОТЬ ЧЕМ ТО ПОМОГЛА...
Русский язык, опубликовано 09.01.2019 16:01
Русский язык, опубликовано 09.01.2019 16:01
Русский язык, опубликовано 09.01.2019 16:01
Русский язык, опубликовано 09.01.2019 16:01